免费国产黄线在线观看国语|亚洲午夜成人Av电影|久久久7777888精品|亚洲欧美日韩v在线观看不卡

<input id="5wl4x"></input>

  • <dfn id="5wl4x"></dfn>
  • <pre id="5wl4x"><tt id="5wl4x"><th id="5wl4x"></th></tt></pre>

    <bdo id="5wl4x"><delect id="5wl4x"></delect></bdo>
  • 全國- 「切換城市」 培訓家旗下培訓平臺
    手機版
    網站導航

    關于學習ㄧ地道的英語表達技巧

    2020.01.24

    發(fā)布者:網上發(fā)布

    1. *重要的就是——不要用錯詞?。。。?! 當你用 a bar of cigarettes 來表示一條煙的時候,剩下的再怎么說都是逗逼了。(一條煙是 a carton of cigarettes)搭配!搭配很重要?。。?. 擴大詞匯量 《中式英語之鑒》里作者明確說了,一直用動詞+副詞的方式是很 low 的,英語里詞匯那么多,十有有特定動詞可以表示某個普通含義動詞+副詞,walk unsteadily 可以用 totter 代替;cry loudily 可以用 wail 代替等等。一直用各種動詞+副詞是文化水平不高的表現。 除了別老用副詞之外,各種同義詞的替換也很重要。以《銀河系漫游指南》小說的開頭為例Far out in the uncharted backwaters of the unfashionable end of the western spiral arm of the Galaxy lies a small unregarded sun.作者一連用了三個形容詞 uncharted, unfashionable 和 unregarded 來表示偏僻的,另外還有個名詞 backwaters.

    3. 用好介詞 *經典的例子,所說的“民有、民治、民享”,如果翻回英文,大部分人恐怕都會翻譯 owned, governed and shared by people. 但是英文原文用的是 of the people by the people for the people,根本就沒用動詞。簡潔有力。 再給一個很有典型意義的例子:

    “他正絕食,聲稱對他犯有罪的判決不公正”。如果讓中國人來翻譯,首先的反應差不多是這樣的句子: He is on hunger strike claiming his conviction for murder is unjust.這樣的翻譯其實已經不錯了,不過還可以做到更好 He is on hunger strike in protest at his wrongful conviction for murder.

    4. 名詞化。 名詞化是非常重要的,英文中一個句子只能有一個謂語動詞,所以每一個動詞的使用都必須小心謹慎,為了讓句子簡潔,把動詞轉換為名詞是十分重要的?!爸袊絹碓蕉嗟貐⑴c地區(qū)性事務說明中國是個負責任的國家 ”上句如果用從句的話就累贅了 That China is increasingly participating in regional affairs shows that it is a responsible country.前面的從句改成名詞就好多了 China\'s increasing regional involvement shows .....5.原則上就這些。但是真要應用起來,還需要大量的閱讀和背誦為基礎才能好好運用6. 補充一下口語的一條——千萬不要把能拼讀的縮寫詞一個字母一個字母地讀! 聯合國教科文組織 UNESCO 不要讀作 \"U-N-E-S-C-O\",要當作一個完整的單詞讀作/ju??n?sk??/

    7.注意語序。讓我們用例子來說話

    學渣(*普通的版本): When you are convicted, you will face five years\' imprisonment. (如果是寫作,也許還有人能夠注意到可以把 when 從句放到句尾,但是如果是口語,恐怕很少有人能夠做到,因為先因后果,先時間后事件的邏輯關系已經深深印入我們的語言習慣中。) 學霸(準確來說是簡潔一點,不過能把英文寫簡潔,對于很多人來說就已經算是學霸了): When convicted, you will face five years\' imprisonment 學酥(表面上看起來很高端,但是實際上是錯誤的版本): After being convicted, five years\' imprisonment is inevitable(提示一下,是語法錯誤,而不是翻譯地不準確之類的問題。請大家努力找哦~~~) 學神(這個句子當然也不至于到學神的地步,只是說以中國人的標準而言算是一個好句子): you will face five years\' imprisonment on conviction 當然,這個例子也是介詞用法的一個例子。但是更重要的是這個句子的順序是先果后因,先事件后時間8. 主從句關系(這個是小問題) Busy as my father is, he never seems in a hurry.這樣的一個句子,其實問題不是特別大。不過,習慣上,主句在句子中比較重要,因此應該把代詞所代替的主語分配給主句,從句不太重要,可以用代詞。所以*好把 my father 和 he 的順序換一下。Busy as he is, my father never seems in a hurry(大家讀英文的時候可以注意一下,有良好寫作風格的作者,是不會把代詞所指代的名詞放在句首的從句中,而是會放在主句中) 其實這個問題和 7 中的中文語言習慣也有關系,因為中文中,就算先說的句子不重要,按照邏輯順序,也會先把關鍵信息放到先說的句子中,后說的句子,哪怕更重要,也只會放置代詞。但是英語不一樣。主從句之間是有重要性區(qū)別的,這個區(qū)別同時也會反映到遣詞造句上。

    上一篇:反面教材!7個讓人抓狂的網頁設計 下一篇:中考英語單選解題技巧

    熱門發(fā)布

    推薦機構

    熱門課程

    本站展示的所有信息內容系由機構或個人用戶發(fā)布,可能存在發(fā)布者所發(fā)布的信息,并未獲得品牌所有人有效授權。本平臺會加強審核,但無法完全排除差錯或疏漏。鄭重聲明:本平臺僅為免費注冊用戶提供免費的信息發(fā)布渠道,但不對其發(fā)布信息的真實性、準確性和合法性負責,對此也不承擔任何法律責任。對于從本網站或本網站的任何有關服務所獲得的資訊、內容或廣告,您接受或信賴任何信息所產生之風險應自行承擔,本網對任何使用或提供本網站信息的商業(yè)活動及其風險不承擔任何責任。,如果侵犯,請及時通知我們,發(fā)送郵件至15610150293@126.com本網站將在第一時間及時刪除。