公共英語二級答疑精選(10)
發(fā)布者:網(wǎng)上發(fā)布
問題內(nèi)容:
老師,你好,不好意思給你煩麻煩了,你說的not only...but also和neither...nor是表示語義引申的并列連詞,我想問一下語義引申是什么意思?除了以上你說的not only...but also和neither...nor不但……而且;既不……也不……是語義引申的并列連詞,還有什么別的嗎?我歸納的連詞你有什么需要更正和補充的嗎?請詳細些,謝謝!
老師回復(fù):
你好!語義引申的意思就是更進一步的進行說明,從語義上引申出其他意思。常見的語義引申的并列連詞還有and, then, first second,or等。祝學(xué)習(xí)快樂!
問題內(nèi)容:
老師,您好!第*個對話中:I don't ever want to have the effect on a person that this person had on me.這句話怎么翻譯?主要是最后"this person had on me."是什么意思?謝謝.
老師回復(fù):
你好!這句話的意思是:我從來沒想過要以牙還牙以眼還眼。這是我的一種聯(lián)想引申翻譯,句子的原意是:我從來沒想過要對別人施加影響,就像這個人曾經(jīng)施加于我的那樣。但是這樣翻譯太平白,所以換一種翻譯方式比較好。that this person hade on me其實是個定語從句,先行詞是effect, 關(guān)系代詞是that. 祝學(xué)習(xí)快樂!
問題內(nèi)容:
老師你好.最近我買了一本<全國英語等級考試的語法精講精練>看到連詞這一章時,書上的原話是"otherwise,else和or else作"否則"講,用來連接兩對等的句子,用分號或逗號與前面句子隔開.例句為:It's obviously not urgent or else they would have called us strainght away.在這句例句中并沒有用逗號隔開,是不是書上印刷時漏了.正確的是不是It's obviously not urgent or else, they would have called us strainght away,謝謝,請賜教!
老師回復(fù):
你好!It's obviously not urgent or else they would have called us strainght away.這句話不是特別長,or else之前不用分號或者逗號隔開也是沒有問題的,不是印刷錯誤,另外,如果非要隔開,則應(yīng)該是:It's obviously not urgent,or else they would have called us strainght away. 祝學(xué)習(xí)快樂!
問題內(nèi)容:
老師,你好 get sb to do 是讓某人去做某事的意思嗎?,在句中 what can I get you to drink?直接翻譯是不是就變成:我能讓你喝點什么?的意思.還有下文的get sth done 讓某事被做的意思嗎?get sb to do、get sth done 兩者除了主動和被動意思還有區(qū)別嗎?謝謝!
老師回復(fù):
你好!get sb to do sth 其實和let sb do sth以及make sb do sth 是一個意思,都是指讓某人做某事,What can I get you to drink? 如果按照本意來翻譯確實如你所說,但是在這種表示委婉、客氣的話語中,翻譯成:請問您要喝點什么?應(yīng)當(dāng)更為妥當(dāng),翻譯的時候一定還要注意語境。祝學(xué)習(xí)快樂!
問題內(nèi)容:
老師,你好我想問你exclusivity是名詞是專有權(quán)意思,在教參中exclusive也是名詞也有專有權(quán)的意思兩者都是名詞專有權(quán)的意思,是一樣的嗎?還是有什么區(qū)別?還有be charmed by/with被什么吸引、迷住的意思用介詞by/with 都可以嗎?因為教參上的例句是The audience were charmed with the perforance.觀眾被這場演出陶醉了,而我認為應(yīng)是The audience were charmed by the perforance.
老師回復(fù):
你好! exclusivity一般被用作名詞,而exclusive一般被用作形容詞,意思是專用的、的,當(dāng)然它也可做名詞,但是意思一般是新聞、報道。be charmed by 和be charmed with都是一個意思,用哪一個都是對的。祝學(xué)習(xí)快樂!