免费国产黄线在线观看国语|亚洲午夜成人Av电影|久久久7777888精品|亚洲欧美日韩v在线观看不卡

<input id="5wl4x"></input>

  • <dfn id="5wl4x"></dfn>
  • <pre id="5wl4x"><tt id="5wl4x"><th id="5wl4x"></th></tt></pre>

    <bdo id="5wl4x"><delect id="5wl4x"></delect></bdo>
  • 全國- 「切換城市」 培訓家旗下培訓平臺
    手機版
    網(wǎng)站導航

    大學英語四級翻譯高分秘笈

    2020.03.07

    發(fā)布者:網(wǎng)上發(fā)布

     大學英語四級翻譯是改革后比較難的一項題型,面對這種題型不少學生感到束手無策,但是針對考前的集中訓練,翻譯題型還是可以突破的,小編給大家分享一下考前如何突破翻譯,獲得較可觀的分數(shù)。

      首先,考生要了解翻譯的特點。

      2013年12月大學英語四級改革后,翻譯的分值占到了15%,所翻譯的內(nèi)容涉及中國歷史、文化、經(jīng)濟、社會發(fā)展方向。要求考生在30分鐘內(nèi)完成140-160字的漢譯英翻譯。由此我們可以看出大學英語四級的考試越來越傾向于考研的方向,那么考生在備考時就不能像以前那樣臨時抱佛腳了,這就需要考生要掌握一定的翻譯方法及翻譯技巧。

      其次,考生要有正確的解題方法。

      尤其在做段落翻譯時,考生一定要明白正確的翻譯方法,建議考生這樣做:1.理解原文,考生首先要閱讀原文,理解文章的思想大意。2.考生要對原文的句子進行處理,找出主干,斷句,合句,找出句子之間的邏輯關(guān)系,結(jié)合翻譯技巧進行翻譯。3.重讀原文,進行修改,看看上下文有沒有漏譯,錯譯,不連接的地方。然后進行修改,加工,潤飾。

      再次,考生要有正確的翻譯方法。

      翻譯的基本方法是直譯與意譯,所謂直譯是保持原文內(nèi)容,又保持原文形式,基本保留原有句子的結(jié)構(gòu),注意直譯不是死譯。所謂意譯就是只保持原文內(nèi)容、不保持原文形式,要從考慮英語的特點,從說英語的人的思維理解句子結(jié)構(gòu)。那么,對于大學英語四級的翻譯來說,要求考生要把直譯與意譯聯(lián)系起來,兩種譯法可以并用,相互補充。

      無論是直譯還是意譯,考生都要明白英漢結(jié)構(gòu)的差異,英語表達常按句內(nèi)主次從屬并列關(guān)系排列,句子之間的修飾詞及限定語較多;漢語短句多,動詞多,并且漢語喜歡重復。那么在翻譯的時候要注意英漢之間的轉(zhuǎn)化。

      掌握以上三點,做好大學英語四級翻譯題就不成問題了。希望各位考生平時多練習,在四六級考試中取得好*。

    上一篇:上半身肚皮舞動作 瘦手臂又瘦臉 下一篇:聰明瘦 終結(jié)五個健身減肥的誤區(qū)

    熱門發(fā)布

    推薦機構(gòu)

    熱門課程

    本站展示的所有信息內(nèi)容系由機構(gòu)或個人用戶發(fā)布,可能存在發(fā)布者所發(fā)布的信息,并未獲得品牌所有人有效授權(quán)。本平臺會加強審核,但無法完全排除差錯或疏漏。鄭重聲明:本平臺僅為免費注冊用戶提供免費的信息發(fā)布渠道,但不對其發(fā)布信息的真實性、準確性和合法性負責,對此也不承擔任何法律責任。對于從本網(wǎng)站或本網(wǎng)站的任何有關(guān)服務(wù)所獲得的資訊、內(nèi)容或廣告,您接受或信賴任何信息所產(chǎn)生之風險應自行承擔,本網(wǎng)對任何使用或提供本網(wǎng)站信息的商業(yè)活動及其風險不承擔任何責任。,如果侵犯,請及時通知我們,發(fā)送郵件至15610150293@126.com本網(wǎng)站將在第一時間及時刪除。