跟單技巧心得:如何向客戶介紹公司
發(fā)布者:網(wǎng)上發(fā)布
In answer to your questions, Action Appliances has been manufacturing top quality appliances for 15 years now. We began selling rice cookers from one small shop in Taipei. At that time, we were strictly a mom-and-pop operation.
To keep up with overwhelming customer response, the company expanded rapidly. We improved our R&D department and enlarged our product lines to include washers and dryers, refrigerators, and microwave ovens. Our appliances are geared toward households with high needs but minimal space.
Taiwan is still our main market. As a matter of fact, you'll find at least one Action appliance in one out of three households in Taipei alone.
With a strong home base, we feel we're ready to move overseas. Recent consumer research efforts prove that over 40% of the appliance market in Canada and the United States consists of highly efficient, compact products. You'll find that our appliances meet these needs.
讓我回答您的問題:Action電器生產(chǎn)的家電產(chǎn)品已有十五年的歷史了。公司最早在臺北以販賣電飯鍋起家,我們當(dāng)時只是小成本的家庭電器行。
由于客戶反應(yīng)熱烈,公司即很快地擴(kuò)展。我們加強(qiáng)研發(fā)部門,擴(kuò)大生產(chǎn)線,增加產(chǎn)品項(xiàng)目,像洗衣機(jī)及烘干機(jī)、電冰箱、微波爐等產(chǎn)品。我們的電器是專門針對要求高效率,但空間有限的家庭用戶設(shè)計的。
臺灣仍是我們的主要市場。而事實(shí)上,你會發(fā)現(xiàn)臺北地區(qū)至少每三戶人家中就有一戶用Action的產(chǎn)品。
由于在國內(nèi)的基礎(chǔ)穩(wěn)固,我們覺得向海外市場擴(kuò)展的時機(jī)成熟了。最近的消費(fèi)研究報導(dǎo)指出,美加地區(qū)的電器市場中有百分之四十以上是高效率的組合型商品。所以,您會發(fā)現(xiàn)我們的商品完全迎合這些需求。
短語解說
mom-and-pop 家庭式的,小型的
這個詞組原指由家庭經(jīng)營的小店,引申來泛指“小型的營運(yùn)”。"Mom"和 "pop"是英文中對媽媽、爸爸的昵稱。
When I was a kid, my neighborhood streets were lined with mom-and-pop stores.
我小的時候,鄰近的街道都是家庭經(jīng)營的小店。
keep up with 配合,保持
這個詞組是指與別人的速度或?qū)哟文芟嗯浜?、能趕得上。
We must keep up with demand if we're going to remain a profitable company.
如果我們公司仍想賺錢,就得配合市場需求。
R&D 研究發(fā)展(部門)
這是"research(研究)and development(發(fā)展)"的簡寫,是公司企業(yè)中專門負(fù)責(zé)開發(fā)新產(chǎn)品的部門,有時亦可指此類計劃。
We need to increase funding to our R&D department if we are going to compete with other innovative companies.
假如我們要和其它有創(chuàng)意的公司競爭,就要增加對研發(fā)部門的投資。
gear toward 專門朝向某事發(fā)展
"gear"本是“加裝上馬達(dá),開始運(yùn)作”的意思。這個詞組是說專門為某事或某特定對象而設(shè)計發(fā)展;跟在"toward"之后的名詞詞組,即為發(fā)展的方向或所針對的對象。
Our textbooks are geared toward the business students.
我們的教科書是專為商科學(xué)生設(shè)計的。
home base 主要市場、總部
在商業(yè)術(shù)語中,這個詞組可指某企業(yè)的“總公司”,或指一項(xiàng)商品大量銷售的“主要市場”。
I'll report back to home base after I complete the meeting with the European buyers.
等我跟歐洲買主商談之后,我會向總公司報告結(jié)果。
句型總結(jié)
● 開場白
1. In answer to your questions, Action Appliances has been manufacturing top quality appliances for 15 years now.
2. Regarding your questions, Action Appliances has been in business for 15 years.
3. In response to your questions, Action has been producing top quality products for 15 years now.
一開始就直接回答問題,不僅會使晤談進(jìn)行順利,也表示你對客戶的問題不回避。"Regarding"及 "in response to"都有“針對……”的意思,皆可作為響應(yīng)詢問的開頭語;并用現(xiàn)在完成式表示從過去到現(xiàn)在,一直從事的業(yè)務(wù)。
● 說明成長
1. To keep up with overwhelming customer response, the company expanded rapidly.
2. Customer response was overwhelming, so we were able to expand steadily.
3. We grew quickly and steadily due to a strong customer response.
說明公司剛開始營運(yùn)時,顧客的熱烈反應(yīng),以及公司應(yīng)對的方式。"Customer response",顧客反響。
● 市場占有率
1. As a matter of fact, you'll find at least one Action appliance in one out of three households in Taipei alone.
2. In fact, our appliances are used in one out of three households in Taipei.
3. Actually, you'll find at least one Action appliance in one out of three households in Taipei.
本段應(yīng)以明確的例子及統(tǒng)計數(shù)字,說明產(chǎn)品如何受歡迎,以支持公司的形象。用"as a matter of fact", "in fact"及 "actually" 做為句子開頭語,使談話口語化,同時加強(qiáng)語氣。
● 公司的目標(biāo)
1. Recent consumer research efforts prove that over 40% of the appliance market in Canada and the States consists of highly efficient, compact products. 2. Marketing studies show that a market exists in Canada and the States for our compact products.
3. Recent consumer research leads us to believe that a market exists in Canada and the States for our appliances.
以公司的目標(biāo)作為談話的總結(jié),同時以明顯直接的事實(shí)來證明公司的目標(biāo)正確,有發(fā)展?jié)摿ΑjP(guān)鍵句型為"…prove that…" 意為“證明出……”。
結(jié)構(gòu)分析
介紹公司的成長重點(diǎn),是要把數(shù)據(jù)和事實(shí)一并提出給客戶知道;并注意讓對方明了,這些事實(shí)與目前的成功息息相關(guān)。
1. 回答問題
直接回答問題,簡述公司的背景。
2. 發(fā)展過程
解釋消費(fèi)者的反應(yīng)以及公司成長的可能性。
3. 巿場優(yōu)勢
提出己方目前在市場上所占的優(yōu)勢。
4. 未來計劃
以對未來的展望與將和對方合作的計劃做總結(jié)。