免费国产黄线在线观看国语|亚洲午夜成人Av电影|久久久7777888精品|亚洲欧美日韩v在线观看不卡

<input id="5wl4x"></input>

  • <dfn id="5wl4x"></dfn>
  • <pre id="5wl4x"><tt id="5wl4x"><th id="5wl4x"></th></tt></pre>

    <bdo id="5wl4x"><delect id="5wl4x"></delect></bdo>
  • 郑州 「切換城市」 培訓(xùn)家旗下培訓(xùn)平臺
    手機(jī)版
    網(wǎng)站導(dǎo)航

    名師指導(dǎo):職稱日語學(xué)習(xí)技巧與方法

    1970.01.01

    發(fā)布者:鄭州櫻木日語培訓(xùn)

      首先,關(guān)于單詞讀音的記憶,其實(shí)是有捷徑可走的。日語的漢字幾乎都有音讀與訓(xùn)讀,這一規(guī)律基本是固定不變的。

      如,“書”這一漢字,其訓(xùn)讀為“かく”,音讀則為“しょ”,記住這兩個讀音應(yīng)該說并不困難,問題在于這如同枯木一樣站立的無生機(jī)的讀音,我們始終無法強(qiáng)化它們在腦中的記憶,當(dāng)突然被問及“書”的音讀是長音還是短音時,我們總會猶豫片刻。這時候我們需要一些輔助手段,比如說你在記憶“書”一字時,可以一同記憶“書道(しょどう)、書籍(しょせき)、書(しょさい)、書類(しょるい)”等單詞,通過四五次的刺激,在你大腦里就會留在較深的印象。

      這是第一步,我們需要做的第二步是,確認(rèn)日語漢字與中文意思的對應(yīng)。例如以上所舉各例的中文意思分別為“書法,書籍,書房,文件”,前三個單詞的中文意思與日語漢字所體現(xiàn)的基本相同,而最后一個“書類(しょるい)”卻與中文含意相差較遠(yuǎn),這就是,我們尤其需要注意的。也就是說我們在記憶普遍規(guī)律時,需要反復(fù)強(qiáng)化,但強(qiáng)化決不是機(jī)械性的,而是在不斷的擴(kuò)展中,逐漸展開的。另外,在特殊讀音,或特殊含義面前,我們的注意力本身就是較高的,不知不覺中我們便能記住。

      第二點(diǎn),我們的記憶必須準(zhǔn)確無誤,那才是真正的效率。舉幾個特別簡單的例子。比如說“自車、手碝う、文法”,請你思考一下這些詞的讀音,想一想是“じてんしゃ”還是“じでんしゃ”,是“てづたう、てつだう、てつたう”中的哪一個,是“ぶんぽう”,還是“ぶんぼう”。是啊,我們的記憶開始模糊了,開始猶豫了,這難道不是我們的記憶不夠準(zhǔn)確造成的么?

      所以,記憶單詞讀音的幾個原則是,“規(guī)律優(yōu)先,關(guān)注特殊,準(zhǔn)確記憶”。

      接著我們要關(guān)注的是單詞的含義以及活用。舉個例子“一般”,不認(rèn)識這兩個漢字的學(xué)員應(yīng)該沒有吧。好的,我們來看幾個例句。

      1、韓國料理は一般に辛い。

      2、一般に小さい女の子は人形が好きだ。

      3、この美術(shù)館は一般に公開されている。

      4、電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。

      看過例句我們知道,“一般”在日語中經(jīng)常以“一般に”的形式出現(xiàn),這似乎是一個新的發(fā)現(xiàn)。接下來,在例1、例2中,“一般に”的含義基本與中文意思相同,因此可以翻譯成“一般來說”,所以前兩個例句的含義是“一般來說韓國菜都比較辣”,“一般來說小女孩都喜歡洋娃娃”??墒窃诤髢蓚€例句中,“一般に”解釋為“一般來說”有些牽強(qiáng),當(dāng)我們仔細(xì)辨認(rèn)后,發(fā)現(xiàn)后兩個“一般に”中的“一般”是當(dāng)作名詞用的,中文意思是“普通民眾、老百姓、大眾”,因此,后兩句分別翻譯為“這個美術(shù)館向公眾開放”,“由于電話在大眾當(dāng)中的普及……”由此可見,我們對待漢字,并不是缺乏最基本的認(rèn)識,而是對其的活用以及多種含義認(rèn)識不足。當(dāng)然最好的解決方式就是,將某一個單詞放入不同的語境,開動腦筋,勤查工具書,找出各種用法以及含義的差異。

      第三點(diǎn),記憶單詞也好,記憶語法也好,有一個尤其好的方法,那就是自己動手翻譯每一個例句。通常我們的學(xué)員習(xí)慣于聽老師講解或拿著書本觀望。但我們必須了解,其實(shí),在聽講或是觀望的過程中,大部分的內(nèi)容是帶有遺漏性和欺騙性的。那是因?yàn)槲业乃季S往往帶有跳躍性,模糊的或是不通順的語句在大腦中似乎可以連成一片,讓你感覺自己搞懂了,也就是我們常說的“言葉がわかるが、意味がわからない”的現(xiàn)象。

      舉個例子。“親も親なら、子も子だ”“~も~なら、~も~だ”一般表示前后兩者都不好,所以這句應(yīng)該翻譯成“做父母的不像話,孩子也好不到哪里去”。

      那好,我們再來看一個句子,“するほうもするほうなら、させるほうもさせるほうだね”。

      這回輪到你翻譯了,怎么難住了?其實(shí),說來很簡單,記住一點(diǎn),規(guī)律是永遠(yuǎn)不會變的,剛才說了“~も~なら、~も~だ”一般表示前后兩者都不好,所以,這句話的意義當(dāng)然就是“做(這件事)的人也不好,讓別人做(這件事)的人也不好”。只有通過實(shí)踐翻譯,語法和單詞才能融會貫通,真正地變?yōu)樽约旱臇|西。而且翻譯的另一好處是,再將翻譯好的中文,翻回日語,又能找出你掌握上的不足與差錯。

    上一篇:職稱日語備考心得:學(xué)習(xí)日語的三大原則 下一篇:職稱日語:考試應(yīng)注意有效復(fù)習(xí)

    熱門發(fā)布

    推薦機(jī)構(gòu)

    熱門課程

    鄭州櫻木日語培訓(xùn)推薦

    在這里,鄭州市櫻木日語為您提供1個優(yōu)質(zhì)課程,覆蓋小語種培訓(xùn)、日語培訓(xùn)、留學(xué)日語培訓(xùn)等方面的課程信息,在這里您可以查詢到課程報價,學(xué)校位置,電話、開課時間等選課信息,網(wǎng)上預(yù)訂鄭州市櫻木日語免費(fèi)試聽課程,還可以體驗(yàn)不可思議低價驚喜。

    本站展示的所有信息內(nèi)容系由機(jī)構(gòu)或個人用戶發(fā)布,可能存在發(fā)布者所發(fā)布的信息,并未獲得品牌所有人有效授權(quán)。本平臺會加強(qiáng)審核,但無法完全排除差錯或疏漏。鄭重聲明:本平臺僅為免費(fèi)注冊用戶提供免費(fèi)的信息發(fā)布渠道,但不對其發(fā)布信息的真實(shí)性、準(zhǔn)確性和合法性負(fù)責(zé),對此也不承擔(dān)任何法律責(zé)任。對于從本網(wǎng)站或本網(wǎng)站的任何有關(guān)服務(wù)所獲得的資訊、內(nèi)容或廣告,您接受或信賴任何信息所產(chǎn)生之風(fēng)險應(yīng)自行承擔(dān),本網(wǎng)對任何使用或提供本網(wǎng)站信息的商業(yè)活動及其風(fēng)險不承擔(dān)任何責(zé)任。,如果侵犯,請及時通知我們,發(fā)送郵件至15610150293@126.com本網(wǎng)站將在第一步及時刪除。