德國作為世界科技強國,從其建國開始就一直居世界先進(jìn)水平,要想詳細(xì)了解和獲取科技知識,德語將是重要的“文牒”。下面,小編為各位希望學(xué)習(xí)德語的朋友們推薦北京的德語培訓(xùn)機構(gòu),希望能有所幫助。
做任何一種工作,從事任何一個職業(yè),都必須具備一定的基本條件,或稱基本功,翻譯人員也要具有翻譯的基本功,對于翻譯人員來說,翻譯是一個很細(xì)心,語言能力極強的一份工作。那么德語翻譯需要具備哪些基本功呢?下面跟著小編一起看看吧。
了解詳情下面小編跟大家一起了解德語關(guān)系代詞和指示代詞分享,希望對大家的學(xué)習(xí)有所幫助,大家來一起看看相關(guān)的內(nèi)容吧。
了解詳情德語名詞的詞性是德語學(xué)習(xí)中的大麻煩,尤其對德語初學(xué)者來說,看似毫無規(guī)律的詞性真是折磨死人啊。到底德語的名詞詞性有沒有規(guī)律呢?其實,還是有一些規(guī)律可循的,大家來一起看看吧。
了解詳情德語中名詞詞性的記憶是很多德語學(xué)習(xí)者特別糾結(jié)的一件事,因為詞性不同,造成了德語中復(fù)雜的語法變化,例如“格”的變化,所以,牢記詞性是德語學(xué)習(xí)必不可少的一項工作。雖然德語名詞的詞性只能靠死記硬背來掌握,但也不乏有規(guī)律可循,今天我們來談一談中性名詞的一般記憶法則,希望對大家的學(xué)習(xí)有所幫助。
了解詳情【德語學(xué)習(xí)須知】官僚德語(Beamtendeutsch)其實是德國的古代語言演變而來的,有點類似于中國的文言文,很多人錯誤地認(rèn)為,官僚德語是政府專用的。這種德語是德國機關(guān)(Behoerden)、法庭(Gerichte)等等使用的語言。理論上來說它是最標(biāo)準(zhǔn)的標(biāo)準(zhǔn)德語了。